Keine exakte Übersetzung gefunden für إيقاف تحفظي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch إيقاف تحفظي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Recommendations were then made to further improve prison conditions.
    ويعتبر الإيقاف التحفظي إجراءً استثنائياً.
  • (c) Children with disabilities in conflict with the law should not be placed in a regular juvenile detention centre by way of pretrial detention nor by way of a punishment.
    (ج) ينبغي ألا يودع الطفل المعوق الجانح في مراكز احتجاز الأحداث النظامية خلال فترة الإيقاف التحفظي أو عند تنفيذ العقوبة.
  • (c) Children with disabilities in conflict with the law should not be placed in a regular juvenile detention centre by way of pre-trial detention nor by way of a punishment.
    (ج) ينبغي ألا يودع الطفل المعوق الجانح في مراكز احتجاز الأحداث النظامية خلال فترة الإيقاف التحفظي أو عند تنفيذ العقوبة.
  • In those cases special efforts have to be made to inform the child about the juvenile justice procedure and his or her rights therein; Children with disabilities in conflict with the law should not be placed in a regular juvenile detention centre by way of pre-trial detention nor by way of a punishment.
    (ج) ينبغي ألا يودع الطفل المعوق الجانح في مراكز احتجاز الأحداث النظامية خلال فترة الإيقاف التحفظي أو عند تنفيذ العقوبة.
  • - What are they doing?
    ليحضر الجميع، سيارة مشتبه بها تحمل .رقم (97-0-10) تم إيقافها والقبض والتحفظ علي السائق
  • The prisons are grouped in three categories: for persons held awaiting trial; for persons serving custodial sentences; and semi-open prisons for persons found guilty of ordinary offences, which are authorized to organize agricultural labour.
    وتصنَّف السجون إلى ثلاثة أصناف: سجون الإيقاف التحفظي؛ وسجون تنفيذ العقوبات بالنسبة إلى الأشخاص الذين أدينوا بحرمانهم من حريتهم؛ والسجون شبه المفتوحة بالنسبة إلى الأشخاص الذين أدينوا، بسبب جنحة، والمخوَّل لهم العمل الزراعي.
  • These include, in particular, the Act of 22 November 1993 reducing the duration of pre-trial detention and the Act of 2 August 1999 reducing the duration of police custody and strengthening the related safeguards.
    ويتعلق الأمر بوجه خاص بالقانون المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 الرامي إلى الحدّ من مدة الإيقاف التحفظي والقانون المؤرخ 2 آب/أغسطس 1999 الذي يحد من مدة القبض رهن التحقيق ويعزز الضمانات المحيطة بالقبض رهن التحقيق.
  • The source also reiterates its comments regarding the conditions of arrest, the acts of torture, the failure to respect the legal duration of police custody, the poor conditions of detention and the violations of the norms relating to a fair trial which on three occasions induced Zouhair Yahyaoui to begin a hunger strike as a protest against the deplorable conditions under which he was held.
    كما يتناول المصدر في تعليقاته أيضا ظروف الاعتقال، وأفعال التعذيب، وعدم احترام المدد القانونية للإيقاف التحفظي، وظروف الاحتجاز السيئة وانتهاكات معايير الحق في محاكمة عادلة، مما دفع السيد زهير يحياوي إلى اللجوء إلى الإضراب عن الطعام ثلاث مرات احتجاجاً على ظروف الاحتجاز المؤسفة.
  • The Tunisian legislature thus enhanced the protection of individual freedoms, in conformity with the protection afforded by the Constitution (for instance in article 12, which stipulates that “police custody shall be subject to judicial review and a court order shall be required for pretrial detention. No one may be placed arbitrarily in police custody or detention.”) and in line with the recommendations concerning the protection of human rights and fundamental freedoms contained in international instruments.
    وتبعاً لذلك، عزّز المشرّع التونسي حماية الحريات الفردية بالاستلهام من الحريات التي يقضي بها الدستور (لا سيما الحرية التي يقضي بها الفصل 12 الذي ينص على أن "يخضع الاحتفاظ للرقابة القضائية ولا يتم الإيقاف التحفظي إلا بإذن قضائي، ويحجَّر تعريض أياً كان لاحتفاظ أو لإيقاف تعسفي") وبالامتثال للتوصيات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الصكوك الدولية.